北京的陆先生持有澳大利亚国外驾照,翻译认证后成功换证为中国驾照

2022-09-26

在国外驾照换证咨询时,常常会有客户提到先前自己已经把自己的驾照翻译好,打印出来并提交给车管所,但被车管所工作人员会告知,这样的翻译件不能得到认可。那么,什么样的翻译件才能得到车管所认可呢?下面举一个云译驾照换证的案例供大家参考,希望对大家换证的过程有所帮助。

一段时间前,陆先生从澳大利亚返回中国,咨询了云翻译专业驾照咨询,了解了澳大利亚驾照更换中国驾照的流程程序。在了解了外国驾照的翻译情况后,他决定委托云翻译。我们的翻译人员将在一个工作日内将完成的外国驾照翻译人员(包括专业驾照翻译公司的资格证书印章)发送给客户。目前,陆先生已在北京市车辆管理局成功更换了驾照。

澳大利亚塔斯马尼亚.jpg  


一、翻译机构的资质条件

车管所认可的翻译件必须由中国国内有资质的正规翻译机构提供。具体来说,翻译机构必须具备以下条件:

1. 翻译机构名称中必须有“翻译”一词,名称中无“翻译”一词的其他机构出具的翻译件是不认可的,例如XXX科技公司,XXX咨询公司,XXX事务所;

2. 该机构的主营业务必须有“翻译服务”一项;

3. 翻译机构出具的翻译件必须加盖在公安机关备案的公章和翻译专用章,公章表明这是正规注册的企业,翻译专用章是他们的翻译业务用章;

4. 翻译机构可以提供专业译员的翻译资格证书——请注意,是翻译资格证书,因此,就算是英语专业8级证书不在此列,中国国内的翻译资格证书是CATTI,即全国翻译专业资格(水平)考试(China AccreditationTest for Translators and Interpreters ,简称 CATTI)。

CATTI是国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(“中国外文局”)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。CATTI翻译等级最低为三级,最高为一级。三级译员可以从事初级翻译业务,二级译员是经验丰富的资深译员,可以为客户提供优质可靠的专业级翻译服务,是翻译机构的中流砥柱,而一级译员是翻译行业塔尖上的专家级译员。因此,翻译机构需要为客户提供CATTI二级翻译资格证书的复印件。

二、更换国外驾照的具体注意事项:

首先,如果您持有外国驾照,那么就需要更换中国的驾照,而且必须按照中国的交通法规处理,首先您必须填写《机动车驾驶证申请表》。填写申请表很简单,会有车辆管理所的工作人员来帮助您。

第二,您必须在国外住三个月以上,这样外国驾照才会有效。如果你没有足够的时间生活或没有资格证明,那么你就无法申请驾照,只能通过再次考取驾照的方式来获得中国驾照。

第三,准备好身份证。为了方便到车辆管理处办理,我们建议您最好自己复印身份证,这样你就可以直接办理,如此会方便得多。

第四,如果你是外国人,申请外国驾照更换中国驾照,那么你就需要有自己的居住证,或者出具的在中国居住三个月以上的证明,同时还要准备好护照或者旅行证。

第五,国外驾照的办理也需要体检,因为国内没有你的体检证明,而且国外体检证明不能与国内统一,所以必须在国内进行体检,可以到车辆管理办公室指定的医疗机构进行体检。

第六,在更换外国驾照时,由于它属于外国驾照,所以驾照是另一个国家的语言,因此你必须翻译外国驾照的内容才能申请中国驾照。为了确保翻译有效,您需要找到一家合格的翻译公司进行翻译,并加盖翻译公司的公章,注意:自己翻译的驾驶证是无效的。

第七,如果你在考C1以及C1以下的驾照,你必须参加中国驾驶考试的科目1项目。这是因为中国的交通法律法规与国外略有不同,所以你必须了解中国科目1的理论知识。

第八,办理国外驾照时,如果要开大型公交车、拖拉机、中型公交车,包括大型卡车,就要参加中国驾考的科目三,以保证在中国道路上安全驾驶,熟悉中国大型车驾驶的安全规范。


分享